Werbung
,

Semantischer Import, etwas verspätet

Es zählt nicht unbedingt zu den leichtesten Aufgaben, das überbordende Werk von Valie Export in einem stringenten Zusammenhang aufzuarbeiten. Bereits 1994 erschien in den USA Roswitha Muellers Text "Valie Export. Fragments of the Imagination", der nun endlich in deutscher Übersetzung vorliegt. Das Hauptaugenmerk widmet die Autorin Exports Filmen, die ein zentrales Element ihrer Arbeit darstellen und sich meist indirekt oder direkt mit den Grenzen zwischen dem Innen und dem Außen, dem Privaten und dem Öffentlichen beschäftigen und darüber vor allem Geschlechterverhältnisse kritisch betrachten. Weitere Kapitel behandeln Fotografie, das Expanded Cinema und Performances. Konsequent zeigt Mueller dabei Konstanten in Valie Exports Arbeiten auf, wie etwa die Reflexion über die Zeichenhaftigkeit des menschlichen Körper und dessen Doppelstruktur zwischen Materie und Geist, den die Möglichkeit der Befreiung bietenden Stellenwert von Technologie oder ihre Beschäftigung mit Verletzungen und Schmerz. Reziproke Einflüsse zwischen Valie Export und nationalen sowie internationalen Tendenzen macht die Autorin auch für eine Leserschaft nachvollziehbar, die beispielsweise mit dem Wiener Aktionismus nicht vertraut ist. In einer angenehm klaren, eindeutigen Sprache sind auch komplexe Zusammenhänge leicht nachvollziehbar erläutert. Roswitha Mueller ist Literaturwissenschafterin. Es ist daher nicht verwunderlich, dass sie in ihrem theoretischen Diskurs mit einem Schwerpunkt auf Semantik argumentiert, ein spannender Zugang, der Valie Exports Werk auch adäquat ist. Sympathisch wirkt, dass Mueller selten, aber doch Kritik übt, etwa wenn sie in dem einen oder anderen Film Schwächen des Drehbuchs konstatiert. Muellers Kompetenz und ihr differenzierter Blick offenbaren sich auch in dem Interview mit der Künstlerin, das sich im Anhang findet. Hier stellt sich nur noch die Frage, wieso dieser Text noch nicht früher in deutscher Übersetzung erschienen ist. Roswitha Mueller: VALIE EXPORT - Bild-Risse, aus dem Englischen von Reinhilde Wiegmann, Passagen Verlag Wien, 2002, 264 Seiten, ISBN 3-85165-354-8EUR, EUR 42,-
Mehr Texte von Nina Schedlmayer

Werbung
Werbung
Werbung

Gratis aber wertvoll!
Ihnen ist eine unabhängige, engagierte Kunstkritik etwas wert? Dann unterstützen Sie das artmagazine mit einem Betrag Ihrer Wahl. Egal ob einmalig oder regelmäßig, Ihren Beitrag verwenden wir zum Ausbau der Redaktion, um noch umfangreicher über Ausstellungen und die Kunstszene zu berichten.
Kunst braucht Kritik!
Ja ich will

Werbung
Werbung
Werbung
Werbung

Ihre Meinung

Noch kein Posting in diesem Forum

Das artmagazine bietet allen LeserInnen die Möglichkeit, ihre Meinung zu Artikeln, Ausstellungen und Themen abzugeben. Das artmagazine übernimmt keine Verantwortung für den Inhalt der abgegebenen Meinungen, behält sich aber vor, Beiträge die gegen geltendes Recht verstoßen oder grob unsachlich oder moralisch bedenklich sind, nach eigenem Ermessen zu löschen.

© 2000 - 2024 artmagazine Kunst-Informationsgesellschaft m.b.H.

Bezahlte Anzeige
Bezahlte Anzeige
Bezahlte Anzeige
Gefördert durch: